llgd.net
当前位置:首页 >> 気が >>

気が

心里感到的,好像,觉得・・・・・・。 彼が来るような気がします/ 觉得他会来的 なにか忘れたような気がします / 觉得好像忘掉了什么东西

以下是与“気”有关的词组,常用的基本都有了,希望能帮到你。 気に入る(いる) / 称心如意、看中 気にかかる / 挂心、放心不下 気に障る(さわる) / 令人不高兴、令人生气 気にする / 介意、把…放在心上 気に留める(とめる) / 介意、放在心上、留意...

心配で落ち着かない。 因担心而无法平静的样子。焦急。忧虑。 例:息子の将来を考えると気が気でない。/一想到儿子的将来就感到非常担忧。 日英:

1. 気が违う:【気が违う】性情古怪,发疯。神经质。神经错乱。 go mad。 2.気が触れる :与【気が违う】同义。 广辞苑的解释如下: 気が変になる。発狂する。「気が违う」とも。 个人觉得,两者的区别是,【気が违う】常用于口语,而后者则常用...

気をつける在这里翻译为“(我)会注意的” 这句话的使用频率还是蛮高的,気をつける本来就是“小心、留意、注意”的意思 至于気づく一般是“注意、发觉”了某件事

【感じがする 】和【気がする】都表示“感觉”,但是二者还是有区别的:先从例句中感受一下吧。 一,『気がする』是“经过思考后的感性的感受”「明日は雨の気がする」「今日は运がついてない気がする」「この商品家にもうあるような気がする」「こ...

意思上是没有区别的。 形式上,前一个是词组「気+が+付く」,而后一个是一个单词「気付く」。

気をつける是当心,留神的意思。 気が付ける应该是気がつく的可能态。 気がつく的意思有:1.注意到,觉察到2.细心,周到3.恢复意识,苏醒

【気が引ける】 难为情,拉不下脸来,不好意思(劣等感が有って、积极的な言动が出来ないでいる) 例句: 金を借りるのはどうも気が引ける/借钱总觉得不好意思. たびたびお小遣いをもらうのも気が引ける/一再要零花钱也拉不下脸来.

①気が付く:察觉到 ②気をつける:当心,留神 ①用法:间违(まちがい)いに気が付く。(察觉到不对劲) ②用法:失礼(しつれい)のないように気をつける。(注意不要失礼。)

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.llgd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com